Food Fantasy

Advertisements

Galantina: a Family Tradition

It is a tradition in our family to always have galantina as one of the dishes prepared during the Christmas Season. Apparently, the recipe came from my paternal grandfather’s family and has been passed down the family line. Currently, my aunt, the eldest, is the one preparing it. And as for me, the eldest in my generation, will be contributing to the family tradition by …recording the recipe for posterity(=`〜´=).
Continue reading “Galantina: a Family Tradition”

Plans for the Holidays

Term break has just begun and I’m already exhausted / buried benath the pile of things I need and want to do during the break from school. On top of that list of things to do is arranging my books and its already giving me a headache. I plan on making a database so I can kep track of my books. However, I am not that familiar with MS Access, having only used it once during my biostat class. As of now, I’ll try building a simple flatfile database using the mobile apps available and try to create a relational database on my pc once I’ve catalogued everything.

One thing I’ve learned is that if i try to do evrything all at once I’ll never finish anything. That is why I’m going to focus on doing one task at a time, hoping to finish everything before the new term starts. Wish me luck!

and by the way, I’ll try to be more active here on wordpress during the holidays as one of the items on the to do list. But that will come on its own time. 😆

Miyano Mamoru – Identity Lyrics

Yume Hokori

miyano mamoru identity lyrics

Song / 曲: Identity
Artist / 歌手: Miyano Mamoru / 宮野 真守
Album:  Passage

[Video and Song Link]

I am me, I am me
A song for just the two of us
I am me, I am me
A song for just the two of us
I am me, I am me
A song for just the two of us
I am me, I am me
I was born this way for you

詠み人知らぬ恋の詩よ / yomibitoshiranu koi no uta yo
An anonymously written song of love

幾百余年経つも朽ちずに / iku hyaku yo nen tatsumo kuchizu ni
Over hundreds of years, (it has remained) without rotting

この心震わせる (Touch of heart) / kono kokoro furuwaseru (touch of heart)
And still makes this heart tremble (touch of heart)

輪廻する恋情 / rinne suru renjou
The everlasting cycle of love

いつの世もこの身を尽くし / itsu no yo mo kono mi wo tsukushi
In any world (or…

View original post 584 more words